Este projeto propõe desenvolver uma metodologia anticolonial e antirracista de comentários de tradução para contação de histórias traduzidas a partir da autoria negra de maneira interseccional. Com referenciais teóricos advindos de teorizações acerca da Contação de Histórias no par linguístico inglês português e dos Estudos da Tradução, proponho a elaboração de uma metodologia de tradução-contação comentada em diálogo com a prática de tradução literária comentada. Com a intenção de demarcar estes conhecimentos de maneira horizontal, serão investigadas as perspectivas de tradução de contadores de histórias que traduzem e de tradutores que contam histórias. Na conclusão deste projeto espera-se produzir reflexões materiais que colaborem com as reflexões contemporâneas sobre a autoria negra em tradução, sobretudo a autoria negra LGBTQIA+, assim como ampliar as possibilidades de pesquisa sobre contação de histórias nos Estudos da Tradução e na área de Letras em geral.
Tradução-contação (de história) comentada: diálogos entre a Contação de Histórias de autoria negra (LGBTQIA+) e a Prática Tradutória
Servidor responsável:
Feibriss Henrique Meneghelli Cassilhas
Período de vigência:
de 08/10/2021 a 31/08/2024
Data de aprovação do projeto:
08/10/2021
Status:
Vigente
Resumo: